CD008-08

A link to the audio file is available here for logged-in, authorized users.

From David Kohan's Jewish Music Archive
Jump to: navigation, search

Title of Collector

Vi lebt der keyzer

Title

Bin ikh mir a shnayderl - continuation from Track 7 (56sec);
then Vi lebt der keyser / Vi azoy trinkt der keyser tey?

First Line

Raboysay, raboysay: ikh vil bay aykh fregn

Performer

Maurice Friedman (Baritone), Susie Michael (piano)

Instrumentation

vocal (male - duet), piano

Genre

Yiddish Song - folk

Language

Yiddish

Song Text

Bin ikh mir a kremerl
Bin ikh mir a kremerl
Leb ikh mir tog-oys-tog-ayn
Lustik un freylakh un fayn!


Zog mir, kremerl,
Hostu mit vos tsu handlen,
Hostu in kreml
Rozhinkes mit mandlen?


Ikh hob in kreml
Far tsvey groshn skhoyre,
Ikh shlep dem dales
Un bentsh dem boyre…


Oy-oy-oy-oy da-di-day...
Leb ikh mir tog-oys-tog-ayn
Lustik, freylekh, fayn!

---

Raboysay, raboysay,
Ikh vil bay aykh fregn,
Ikh vil bay aykh fregn:


Fregt-zhe, fregt-zhe, fregt!


Entfert ale oyf mayn shayle:
Vi azoy trinkt der keyser tey?


Tey?
Me nemt a hitl tsuker
Un me boyet (?) oys a lekhl
Un me gist arayn di tey
Un me misht
Un tsvey soldatn fun beyde zaytn
Gisn im arayn di tey in moyl –
Ot azoy, ot azoy
Trinkt der keyser tey.


Raboysay, raboysay,
Ikh vil bay aykh fregn,
Ikh vil bay aykh fregn:


Fregt-zhe, fregt-zhe, fregt!


Entfert ale oyf mayn shayle:
Vi azoy est der keyser bulbes?


Bulbes?
Me shtelt oyf a hoykhe vant fun buter
Un me shtelt avek dem keyser mit an ofenem moyl
Un a soldatl mit a harmatl
Shist im arayn di bulbes in moyl –
Ot azoy, ot azoy
Est der keyser bulbes.


Raboysay, raboysay,
Ikh vil bay aykh fregn,
Ikh vil bay aykh fregn:


Fregt-zhe, fregt-zhe, fregt!


Entfert ale oyf mayn shayle:
Vi azoy shloft der keyser bay nakht?


Bay nakht?
Me filt on a fule shtub mit federn
Un me varft ahin dem keyser arayn
Un a rote soldatn
Shteyen un shrayen: Sha, sha, sha!
Ot azoy, ot azoy
Shloft der keyser bay nakht.

Übersetzung / Translation

Duration

3:49 min

Year

1950

Comment

without the English narration in the beginning

Comment by David Kohan

Sources

Jewish Humor Through Jewish Song
Folk Art No. 148

Links